Trâu không có bắt bò đi đằm
Direct English translation
If there is no buffalo, make the cow go puddle the field.
Equivalent English version
Needs must when the devil drives
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh thiếu thốn nên phải lấy cái không thật thích hợp để thay vào, bắt làm việc không đúng sức hay không đúng chức năng. Cách nói này nhấn vào việc dùng bò thay trâu để xuống đằm, gợi sự xoay xở miễn cưỡng, tạm bợ.
English explanation
Refers to a shortage that forces one to use an ill-suited substitute for a task. In this variant, the image stresses making a cow do the buffalo’s work in the paddy, suggesting an awkward and makeshift expedient.
Variants